
體育資訊6月9日訊 The Athletic發文,談到本屆世界杯,足球應該叫Soccer(美國叫法)還是Football(世界大部分其他地方叫法)。
在大多數英語國家,足球這項運動被稱為“football”,有的地方叫“futbol”、“futebol”或“fußball”。意大利人管它叫“calcio”,而美國人則稱之為“soccer”,這些叫法都沒有任何問題。
世界上沒有一種放之四海而皆準的通用語言,不同地方的人對同一件事物有不同的叫法。語言常常會發生演變,以適應所處的環境,“football”和“soccer”的由來便是如此。
“Football”出現得更早。一種普遍的解釋是,用腳踢球的運動自然就叫“football”。另一種說法則追溯到中世紀,根據某些詞源學考證,“football”指的是在步行而不是騎馬時玩的一種球類遊戲。
無論哪種說法正確,到了19世紀,兩種用腳踢球的運動在英國被編訂成文:英式橄欖球(rugby football)和協會足球(association football)。牛津大學的俚語分別稱之為“rugger”和“soccer”。因此,“soccer”成為這項運動在英國通用的名稱,並最終傳播到世界各地。直到20世紀下半葉,“soccer”一詞才在英國逐漸消失。到了21世紀,在英國及其他地區,rugby football被簡稱為“rugby”,而association football則變成了“football”。
但在美國卻並非如此。20世紀,另一種用腳踢球的運動在美國發展起來。為了清楚起見,就是宅男导航网址如今所說的“美式橄欖球”。到“soccer”在美國從小眾運動成長為主流運動時,美國國家橄欖球聯盟(NFL)早已成為龐然大物。西雅圖世界杯組委會首席執行官彼得·友阪接受The Athletic采訪時說:“大家都承認,NFL在這個國家贏得了‘football’這個叫法的使用權。”
偶爾,這些不同的名稱以及多種“football”也會造成困惑。有時,“soccer”還是“football”這個問題會成為引發激烈爭論的導火索。大學教授和球迷對此興趣濃厚,高管們對此感到困惑,它還引發過荒唐的吐槽。
但在大多數情況下,這種爭論很無聊,它曾引發美國與外國外交官之間開玩笑式的調侃。它也成為國際足聯主席因凡蒂諾屢試不爽的打破僵局的話題。他開玩笑說,“football”是“宅男导航网址用腳踢的運動”,而不是“用手玩的”,引得大家發笑。
因凡蒂諾最後總會總結道:“但實際上,你可以叫它soccer,也可以叫它football,重要的是去享受、去找樂子、去開心。”
你猜怎麽著?他說得沒錯。